外国人名哪个是姓 外国人的名姓顺序

最后更新 :2024.12.01 22:25

外国人名中哪个是姓:探索不同文化中的人名构成

一、引言

在全球化日益深入的今天,我们经常会接触到各种各样的外国人名。然而,不同国家和文化背景下的人名构成方式差异较大,确定哪个部分是姓并非总是一件容易的事。这不仅对于跨文化交流有着重要意义,在学术研究、商务往来以及国际事务处理等诸多领域也有着不可忽视的价值。本文将深入探讨不同国家外国人名中姓的识别方法。

二、英美国家人名中的姓

1. 基本构成与顺序

- 在英美人姓名中,排列次序为名在前,姓在后。例如Herbert George Wells(赫伯特·乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。这种名前姓后的顺序是英美姓名的基本特点之一。通常在婴儿受洗礼时,由教士或父母亲朋起名字,献为教名,排列在姓名的最前面。此外,长辈或本人也可起第二个名字,排在教名之后。比如,一个人可能叫John Ford Jr.(小约翰·福特),这里“John”是教名,“Ford”是姓,“Jr.”表示“小”,用于区分父子同名的情况。英美习俗中名字可以来自许多方面,有人因其母系属于名门望族或有其他特殊荣誉,把母姓作为子女的第二个名字。而且,为了书写或口语方便,往往将本名缩短,如Frederick缩为Fred,Margaret缩为Maggy等。亲友之间,常用昵称,以示亲切,一个名字的省略形式和昵称有时不止一种,如William可以分别为Bill、Billy、Willy等。

- 姓的来源也多种多样。在英国历史上,约到十一世纪,一些贵族家庭用宅邸的名称来称呼一家之长,后又传诸子孙,世代相袭,形成了姓。其形成大致有以下几种:一是明血统关系,有的在父名后加s、son等词尾,以表明系某某之子,例如父名Adam,子以Adams为姓,父名Jack,子以Jackson为姓;有的在父名前冠以Fits、O'、Mac、Mc(均有“之子”、“的”等表示从属关系之意)等词头,如父名Gerald,子以Fitzgerald为姓,父名Brian,子以O'Brian为姓,MacDonald,意为Donald之子,而McMahon,则为Mahon之子。二是表明容貌、特征,如Black(黑色)、Longfellow(高个子)等。三是来源于职业,如Smith(工匠)、Tyler(看门人)等。

2. 书写与称呼中的姓

- 在书写时,按照英国习惯一般把名字全缩写,例如G.P.Thomson,或缩写第一个名字,如G.Paget Thomson;美国则习惯于缩写中间的名字,如George P.Thomson。一般没有将姓加以缩写的习惯,但一些举世知名的人物,也有全部姓名都用缩写形式的,例如G.B.S.,即George Bernard Shaw(肖伯纳),F.D.R.即Franklin Delano Roosevelt(富兰克林·罗斯福)等。在称呼方面,当用英语使用姓氏称呼一个人的时候,姓氏一般都会跟在另一个词后面,比如Mr,Ms,Dr等。例如对于Ana Amari女士,我们称呼她为Ana,或者Mrs Amari。

三、法国人名中的姓

1. 构成与顺序

- 法国人的姓名排列次序也是名在前,姓在后。例如Guy Mollet(居伊·摩勒),第一个词为名,第二个词为姓。法国从中世纪起,婴儿出生后,都要到教堂受洗礼,由神父起教名,教会只承认每个人的教名。1804年颁布的《法国民法典》规定,全体公民必须代代相承使用一个不变的家姓。法国人的姓名一般由本人教名和父名或家族名(也就是姓)组成。许多法国人的名姓之间,介有de一词,这是最初用来表示贵族出身的介词,现已失去原来意义。例如Henri Renè Albert Guy de Maupassant(亨利·勒内·阿尔贝·居伊·德·莫泊桑),一般称Guy de Maupassant,即为取姓之前的名。

2. 特殊情况

- 许多法国人的姓前,往往还有冠词Le,La。如La Fontaie和Le Goff等,译成中文时,也往往与姓连译,写成拉方丹和勒戈夫。而且法国贵族和上层社会成员,往往在姓之前冠以领地名或爵位等头衔;一般平民除本人名字外,还有长辈起的名字,有时多达四、五个,后来渐趋简化,只保留两三个词构成姓名,姓一般只有一个词,名一般由一个词或两个词构成,通常选取较重要的教名(第一个名字)或姓之前的名。

四、其他国家人名中的姓

1. 西班牙人名

- 在西班牙,姓名通常由教名、父姓和母姓组成,顺序为教名在前,然后是父姓,最后是母姓。例如,Pablo Diego José Francisco de Paula Juan Nepomuceno María狄亚哥·何塞·弗朗西斯科·狄·保拉·胡安·尼波穆塞诺·玛利亚·狄亚哥(Pablo Picasso),“Pablo”是教名,“Picasso”是父姓,母姓在某些情况下也会被提及,但父姓是家族传承的重要标识,在很多正式场合和文件中被重点关注,类似于其他国家的“姓”的作用。

2. 俄罗斯人名

- 俄罗斯人的姓名包括名、父名和姓。顺序为名在前,父名在中间,姓在最后。例如,弗拉基米尔·伊里奇·列宁(Владимир Ильич Ленин),“弗拉基米尔”是名,“伊里奇”是父名,“列宁”是姓。父名是由父亲的名加上一定的后缀构成,在正式称呼中常常会用到。俄罗斯人的姓有多种来源,有些来源于祖先的居住地、职业或者外貌特征等。

五、在跨文化交流中的意义

1. 避免误解

- 在国际商务合作中,如果不能正确区分外国人名中的姓和名,可能会导致沟通上的误解。比如在签订合同或者发送商务信函时,如果称呼错误,可能会给对方留下不专业或者不尊重的印象。在外交场合,正确使用外国政要的姓名也是建立良好国际关系的基础。

2. 文化尊重

- 了解不同国家人名中姓的构成和意义,是对不同文化的尊重。每个国家的人名文化都承载着其独特的历史、社会和家庭价值观。在文化交流活动中,正确使用姓名有助于增进不同文化之间的理解和融合。

六、结论

不同国家的外国人名中姓的确定方式各有特点,这是不同文化背景下的产物。从英美的名前姓后,法国人的带有特殊介词和冠词的姓名结构,到西班牙的教名、父姓和母姓组合,再到俄罗斯的名、父名和姓的排列,都反映了各自的文化内涵。在全球化的今天,准确识别外国人名中的姓对于跨文化交流、商务合作以及外交等诸多方面都有着至关重要的意义。

看更多